leisure=common : Que faire avec ?

Quels outils, GPS, tags, méthodes, techniques utiliser pour rentrer des données.
Traduction des tags
Répondre
jabali
Messages : 161
Inscription : dim. févr. 17, 2013 9:10 pm

leisure=common : Que faire avec ?

Message par jabali » mar. sept. 15, 2015 8:06 pm

Bonjour à tous
leisure=common
Même si le wiki.en est succint, la définition est relativement claire.
Terrains privés ou communaux (forêts-prairies-landes) dont l'usage est communautaire. A l'origine droit de pâture, de coupe de bois, ramassage de tourbe.
En version plus moderne, droit de passage rando-vélo pique-nique etc..

La définition de common land ou en français de biens communaux va dans le même sens.

Pourtant, dans OSM on retrouve ce tag très fréquement (et dans sa quasi-totalité ) dans des usages complètement différents.

Places urbaines asphaltées
http://www.openstreetmap.org/#map=19/42.84534/1.60388
http://www.openstreetmap.org/way/119055 ... 59/0.08353

les moindres bouts de pelouse + square-parcs en milieu urbain
http://overpass-turbo.eu/s/bsX

Voire des cas plus originaux comme le Haras national de Tarbes
http://www.openstreetmap.org/way/35894960/history
récemment corrigé par moi mais scrollez pour voir l'historique

Du coup, je me demande si je n'ai pas loupé un épisode et avant de corriger à tort je me permet de demander les conseils avisés de la communauté.

Enfin si vraiment ce tag est mal utilisé, ceci est ,à mon avis,surement lié à une confusion avec un tag d'espace publique générique.
Y aurait -il un moyen de faire remonter l'info sur une page wiki-FR comme celle-ci par ex
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR: ... ne_commune

Parce qu'il y en a quand même un certain nombre...

Merci pour vos lumières
Cyril

Avatar de l’utilisateur
EddieJavelle
Messages : 129
Inscription : jeu. oct. 25, 2012 11:09 am
Localisation : Saint-Étienne
Contact :

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par EddieJavelle » mer. sept. 16, 2015 11:37 am

Yep.

Souvent lié à la question prise de tête "commen taguer les places en ville"...

(indice: pas avec leisure=common...)

jabali
Messages : 161
Inscription : dim. févr. 17, 2013 9:10 pm

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par jabali » mer. sept. 16, 2015 6:10 pm

Bon je crois que j'ai compris l'origine du pb.
J'ai passé mon JOSM en français et je trouve dans les presets
landuse=common <----> Espace public
Par comparaison, en allemand, langue de mon PC
landuse=common <---> Allmende
On retombe sur la def wiki officielle

Question : :?:
C'est une erreur de traduction ou une adaptation "à la" française de la définition officielle.

au passage, idem pour village_green qui est traduit dans josm fr par espace vert :?

++

jcr83
Messages : 106
Inscription : ven. nov. 25, 2011 5:22 pm

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par jcr83 » mer. sept. 16, 2015 6:16 pm

Si tu veux améliorer les traductions de josm, je crois qu'il faut le faire sur :
https://translations.launchpad.net/josm

jabali
Messages : 161
Inscription : dim. févr. 17, 2013 9:10 pm

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par jabali » mer. sept. 16, 2015 11:10 pm

Ben moi je veux bien remplacer espace public par Biens communaux (par ex) mais je suppose qu'il doit falloir en discuter un peu non? .
...à supposer aussi que se soit bien une erreur de traduction.

jabali
Messages : 161
Inscription : dim. févr. 17, 2013 9:10 pm

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par jabali » sam. sept. 19, 2015 5:14 pm

bon j'ai passé leisure common de espace public à terrain communal
https://translations.launchpad.net/josm ... n+communal

en m'appuyant sur la définition de Wikipédia
https://fr.wikipedia.org/wiki/Biens_communaux

Si vous avez des remarques ou reproches, c'est le moment.

++

Pieren

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par Pieren » lun. sept. 21, 2015 2:47 pm

Il y a
- 136 "landuse=common" actuellement dans la base, ça veut dire "rien"
- 50600 "leisure=common", beaucoup plus significatif mais souvent improprement utilisé dans OSM (parce que les gens l'ont utilisé sans comprendre ce que c'est et à défaut de trouver mieux)

Le premier n'est même pas documenté dans le wiki.
Le deuxième est un terme clair et précis en Angleterre qui décrit un espace réservé aux loisirs, un espace qui peut être détenu par un privé d'ailleurs.

Ma proposition:
- ne pas utiliser "leisure=common" en France car ce concept n'existe pas chez nous
- ne pas utiliser "landuse=common". Ce tag n'a pas fait l'objet de discussion sur une liste internationale et n'est documenté nul part dans le wiki. Je ne comprends pas ce que ça fait dans les presets. Peut-être une initiative personnelle ou ça s'est décidé sur une liste allemande (puisque c'est là que se déroulent les débats sur les preset de josm).

Invité

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par Invité » lun. sept. 21, 2015 5:20 pm

[quote][/quote]

Et ça, par exemple, ce n'est pas un leisure=common :
http://www.momesdazur.com/index.php?opt ... &Itemid=42 ?

JB

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par JB » lun. sept. 21, 2015 6:55 pm

Bof, pour moi, c'est un leisure=park avec un leisure=playground dedans…

jabali
Messages : 161
Inscription : dim. févr. 17, 2013 9:10 pm

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par jabali » lun. sept. 21, 2015 8:28 pm

jabali a écrit :Bon je crois que j'ai compris l'origine du pb.
J'ai passé mon JOSM en français et je trouve dans les presets
landuse=common <----> Espace public
Par comparaison, en allemand, langue de mon PC
landuse=common <---> Allmende
On retombe sur la def wiki officielle

Question : :?:
C'est une erreur de traduction ou une adaptation "à la" française de la définition officielle.

au passage, idem pour village_green qui est traduit dans josm fr par espace vert :?

++
landuse=common est une coquille de ma part. :oops: :oops:

dans josm il n'y a que leisure=common : Le seul tag qui soit clairement documenté.
Par contre le wiki est clair.
Il s'agit d'un common land
Historiquement terrain de droit privé dont l'usufruit est collectif ( ou réservé aux membres d'une communauté villageoise)

L'équivalent français sur wikipedia est Biens communaux
Dans le josm allemand on A également la définition wikipedia Allmende pour ceux qui lisent l'allemand.
On est completement dans un "Common land" Anglais.

Depuis, en Angleterre l'utilisation de ces terrains à évolué vers les activités de loisir . Il n'en reste pas moins que ce sont des terrains - dûment répertoriés (voir wiki)- avec un statut spécial.
Comme Pieren, j'ai du mal à voir un équivalent en France.
Peut-être certains terrains communaux où le droit d'affouage existe encore, Les pâtures de montagne (Estives) dans les pyrénées.

La traduction française de josm "espace publique" est hélas fausse et propice à plein de confusions. (place de villes - squares etc..)

Une traduction de type
terrain communal de droit privé dont l'usufruit est collectif
est bien trop longue.
Je n'ai gardé que terrain communal qui est aussi bien bancal car il manque le statut spécial. (droit privé + utilisation collective)

Si vous avez d'autres propositions .

Mon but est seulement de coller au plus prés de la def anglaise et d'éviter les utilisations erronnées.

Pieren

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par Pieren » mar. sept. 22, 2015 2:30 pm

jabali a écrit : Je n'ai gardé que terrain communal qui est aussi bien bancal car il manque le statut spécial. (droit privé + utilisation collective)

Si vous avez d'autres propositions .
Le terme "terrain communal" est vraiment impropre. Comme le rappelle encore ce site anglais : https://www.gov.uk/common-land-village-greens , ces terrains n'appartiennent pas aux communes mais à des privés. Leur accès est ouvert au public mais pas pour tous types d'activités. On peut les traverser à pied, y courir, y faire un piquenique mais pas y planter sa tente ou y organiser un rassemblement ou une fête sans autorisation préalable.

Pour la traduction, je mettrais "Espace commun (droit anglais)" pour bien montrer que ce concept n'existe que chez eux.
NB.: l'interlien de wikipedia est trompeur. Ils auraient mieux fait de traduire la page anglaise plutot que de renvoyer vers une page française qui n'a rien à voir.

jabali
Messages : 161
Inscription : dim. févr. 17, 2013 9:10 pm

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par jabali » mar. sept. 22, 2015 4:26 pm

Effectivement, Espace commun (droit anglais) m'a l'air bien meilleur et insiste bien sur la spécificité anglaise.
Pieren a écrit : NB.: l'interlien de wikipedia est trompeur. Ils auraient mieux fait de traduire la page anglaise plutot que de renvoyer vers une page française qui n'a rien à voir.
idem d'ailleurs pour l'interlien wiki allemand et du coup, la traduction dans JOSM "Allmende"

patco
Messages : 1
Inscription : jeu. sept. 24, 2015 2:42 am
Contact :

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par patco » jeu. sept. 24, 2015 2:46 am

jcr83 a écrit :Si tu veux améliorer les traductions de josm, je crois qu'il faut le faire sur :
https://translations.launchpad.net/josm
Je ne peux pas l'ouvrir. Y at-il quelque chose de mal avec elle en ce moment?
It's not so hard to raise and train a dog as long as you know what exactly to do... A good community to read some good dog training tips where you can learn a lot.

jabali
Messages : 161
Inscription : dim. févr. 17, 2013 9:10 pm

Re: leisure=common : Que faire avec ?

Message par jabali » jeu. sept. 24, 2015 9:02 pm

patco a écrit :
jcr83 a écrit :Si tu veux améliorer les traductions de josm, je crois qu'il faut le faire sur :
https://translations.launchpad.net/josm
Je ne peux pas l'ouvrir. Y at-il quelque chose de mal avec elle en ce moment?
Je pense pas, chez moi ça s'ouvre

Répondre

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 3 invités