Forum OSM France

Dénomination des lieux - Multiplication des langues

Bonjour ! J’ignore si le sujet a été abordé ici.

La cartographie est une image du terrain à un moment T et les noms de lieux reflètent la réalité du terrain et éventuellement l’usage local (Ex: un village peut être encodé sous sa dénomination officielle française et la langue locale corse, bretonne, occitane,…).

Je suis étonné de l’encodage et donc l’utilisation de ressources informatiques) de multiples langues de nom de lieux, parfois 6 ou 7 !

Exemple: Givet
Name: Givet correct
Mais pourquoi encoder le même nom en Name:fr ou en chinois, japonnais, russe, ukrainien,…
Ces dénominations ne représentent rien de concret sur le terrain et même un chauffeur ukrainien ne comprendra pas le nom du lieu en arrivant sur place, même si la carte qu’il utilise est sélectionnée sur la langue ukrainienne !

  • Quelle est l’utilité de ce genre d’encodage ?
  • Erreur d’encodage ?
  • S’agit-il d’une importation automatique de données ? Wikidata comporte 47 langues pour Givet !
  • Y a-t-il lieu de contacter le contributeur ? Certaines contributions ont plus de 7 ans !
  • Ou cela n’a-t-il, à vos yeux, aucune importance…

Quel est votre avis à ce sujet ?

Bonne continuation et bonne fin d’année à toutes et tous !

Les toponymes ont souvent une traduction qui peut être plus ou moins phonétique voir plus :

  • Paris → Parigi pour les italiens
  • Roma → Rome pour les français
  • 서울 ? Si tu ne connais pas l’alphabet angul (ou que tu l’as encore oublié comme moi) tu aura du mal à lire « sé - oul »

Si l’on ne met que name=서울 ou name=Roma dans OSM, tu ne trouvera pas Séoul ni Rome dans OSM en faisant une recher ou en regarde la carte:

Voilà pourquoi on a autant de name:xx !

Pour le name:fr, qui vient en doublon du name=Givet, il permet d’indiquer que ce nom « par défaut », sans langue précisée est le même qu’en Français.

Quand j’indique « sans langue précisée », c’est que la France a une langue officielle ou nationale, mais que ce n’est pas un cas général… les pays avec plusieurs langues nationales sont courants, sans aller loin tu as la Suisse qui en compte 4 (Allemand, Français, Italien et Romanche), donc Génève, c’est aussi Genf, Ginevra, etc…

Bonsoir !

Merci pour la rapidité de la réponse !
Je comprend mieux la motivation de cet encodage… :ok_hand:

Meilleures salutations !