Destination: Ниш / Niš

Kao što sam napisao na Telegrafu (ne mogu da se ulogujem ponovo), “rešenje ću naći” Od januara bukvalno dan/noć tražim rešenja za OsmAnd na latinici i TTS-a ponavljanje, duplog natpisa za pravac,
“destination: Ниш / Niš”.

Rešenje je ovako:
Bukvalno gde god se unosi tekst, (destination:lang:sr-Latn, designation:lang:sr-Latn, destination:backward:lang:sr-Latn,…), mora da se dodaju lang tagovi “lang:sr-Latn” i “lang:sr”.
Možete proveriti na OSM Destination Signs

Rešenje 1 - da “destination” ostane a da se briše " / Niš" Onda je “destination” kao “int_name” i kao “glavno” vidi se na svim jezicima a i na ćirilici.
destination: Ниш
a da se doda za latinicu
destination:lang:sr-Latn: Niš

Rešenje 2 - da “destination” bude na ošišanoj latinici za sve druge jezike
destination: Nis
destination:lang:sr: Ниш
destination:lang:sr-Latn: Niš

Za proveru, sa OsmAnd Live ažurirajte mapu pa, napravite rutu od: Paunova (Banjica) - Kružni put voždovački - autoput
Na toj ruti su novi tagovi za testiranje prema predlogu za Rešenje 2. Menjajte jezik/pismo mape na latinicu, ćirilicu i bilo koji drugi.

PS_1: Ako sam nešto pogrešio na mapi nije niti namera, niti samovolja. Bilo je trenutaka kad bukvalnio ne znam šta sam uradio i šta dalje. Jer sam probao sve živo da bih preko OsmAnd Live odmah uvezao promene na mapi.
PS_2: Dugo prepisivanje oko OsmAnd-a na latinici nije urodilo plodom dok , moj zemljak :), Peđa nije napisao tag za latinicu “lang:sr-Latn”. I sve im je bilo jasno i dobili smo mape na latinici.
PS_3: Pre latinice nije bilo šanse da se išta radi na anuliranju duplog izgovora “Ниш / Niš”.
Ideja mi je pala kad mi je Kokan rekao da je Bračko probao tag “destination:lang:sr” na OSM Destination Signs i da se vidi…

Bračko rekao da se ne radi ništa ručno i da se sve promene mogu automatizovati. Pa momci, na Vama je red.

4 posts - 2 participants

Read full topic


Ce sujet de discussion accompagne la publication sur https://community.openstreetmap.org/t/destination-nis/111173