Distinguer "centre social" et "espace de vie social"

Bonjour,

je travaille à recenser différents lieux de l’animation de la vie sociale dans mon département dont les centre sociaux et espaces de vie sociaux. C’est un agrément donné par la CAF (caisse des allocations familiales). voir leur site

Dans un cas, on a de petites structures avec une diversité d’action assez large (Espace de vie social) et dans l’autre, des structures plus grosses avec des missions spécifique et un nombre non négligeable de personnes salariées (centres sociaux)

Après avoir réalisé un tour du wiki, de taginfo, de la liste talk-fr et du forum, j’en arrive à la conclusion que cette distinction n’est pas documentée et pas / peu présente dans la base.

Si je reprends ce post du forum et du wiki.
Il semble que le tag adéquat soit:

amenity=social_centre

Mais cela ne permet pas de les distinguer ce type de structures.

Comme c’est déjà décrit dans le wiki mais qu’il y a une subtilité dans le type d’agrément, est-ce que vous pensez qu’ajouter un tag utilisant REF:FR semble adapté ?

ref:fr:caf=EVS pour les Espaces de vie social
ref:fr:caf=CS pour les centres sociaux vous semble pertinent ?

je ne suis pas un fin limier de wikidata, donc j’ai du mal à identifier si ça peut être utile dans ce cas de figure.

merci de vos éclairages et n’hésitez pas à me dire si je suis passé au travers de références.

Bobolica

Hum… ça sent le faux-ami…

J’ai l’impression qu’on se rapproche plus du community_centre ?

social_centre vise plus les clubs et cercles (Rotary, etc… voir les exemples donnés)

La terminologie administrative est peut être aussi à déconstruire… on y fait quoi dans ces lieux ?
Est-ce une activité permanente dédiée au lieu ou bien une activité qui se déroule dans un lieu qui peut servir à bien d’autres choses ?

Merci pour la réponse,

C’est bien ça la complexité, pour ce qui est des espaces de vie sociaux, c’est que c’est très variable d’un lieu à l’autre on peut trouver une épicerie sociale, un café associatif, une ludothèque, un accueil de loisir sans hébergement, un espace de formation, une activité d’accueil de groupe avec hébergement.
Dans ce cas de figure, la caf soutien des projets d’habitant·es sur un territoire contribuant à « l’animation de la vie sociale »

J’avais éloigné community_centre car cela s’associait aux salle des fêtes mais c’est une définition réductrice et social_centre semble être effectivement un faux ami.

les posts de @EddieJavelle sont intéressant à ce sujet

Typiquement je fais le tour des lieux que je connais et l’activité par laquelle ces lieux sont connus (donc l’identité principale donc) est rarement « community_centre’ ».

Pour les centres sociaux, pour ma part j’ai choisi :
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:amenity=social_facility
exemple :

Merci pour cette contribution, j’ai l’impression que ça varie pas mal selon l’orientation de la structure.
Aussi, en complément, est-ce que vous avez des avis sur cet usage du tag REF:fr:caf pour distinguer les deux types d’établissements ?

je suis plutôt parti sur social_facility également pour les centres sociaux.

pour les EVS, plus complexe effectivement, c’est davantage « un label » asssorti d’un financement pour la structure (dans ma zone de confort, cela peut-être une asso de charpente marine qui est ouvert sur le territoire, certains tiers-lieux, …

ref:fr:caf me « dérange » car je m’attend à trouver une référence derrière (un identifiant, un numéro, …).

ces structures ont elle une référence finess ou un type finess ?

ref sert à indiquer un numéro unique lié au gestionnaire et ne devrait donc apparaitre dans OSM qu’une seul fois.
Il ne sert pas à distinguer un type particulier, sauf l’identifiant comporte cela, genre EVS12345 / CS12345.

Ces centres sont répertoriés dans la base SIRENE ? Ont-ils des codes NAF/APE permettant de les distinguer ? Dans tous les cas, l’ajout du ref:FR:SIRET serait de toute façon une bonne chose.

Bonjour,
merci pour ces retours, je comprends mieux l’enjeu du tag REF. i je comprends bien, on utilise type:finess:fr qui catégorise parce qu’il existe un ref:fr:finess

J’en ai profité pour appeler ma CAF locale et cela ne semble pas entrer dans la nomenclature FINESS (c’était trop simple :>). Ils n’ont pas d’identifiant public. Ils utilisent bien un identifiant pour une enquête qu’ils réalisent de manière annuelle (enquête SENACS) mais je ne sais pas la valeur de cet identifiant. j’attends la réponse de l’organisme qui gère ça pour avoir l’info et savoir s’ils envisagent de partager cette information en OpenData qui soit compatible avec OSM.

En regardant des exemples de structures agréées, 1, 2, 3 je ne trouve pas de liens si ce n’est que ce sont des associations. La chose c’est que certains de ces lieux agréés sont gérés en régie par des collectivités (communes ou EPCI) donc sauf à avoir la liste précise des lieux et des noms, je n’ai pas d’autres solutions en l’état.

(note: J’ai tendance à lire la doc en français et la doc en anglais pour me faire une idée tant de l’origine « culturelle » du tag, que de son usage international, que de son usage franco-français)

Social center, comme la écrit @cquest ça tient plus du club.

Community_Center… est un problème parce que

  • si effectivement les Community Centres anglais peuvent se rapprocher dans leurs activités des « structures sociales de quartier » françaises (Centres Sociaux, Maisons de Quartiers, Amicales Laïques…)
  • l’usage du tag par des contributeurs francophones a longtemps été utilisé (est toujours?) pour décrire les… Salles des Fêtes/Salles polyvalentes.

(c’est peut-être encore le cas: à la fois la doc française « comment taguer, etc… » et les applis qui suggèrent des attributs francisés utilisaient (utilisent?) Community Center pour taguer les Salle des Fêtes)

Culturellement, socialement, c’est pas complètement faux (de grandes salles des Community Centers peuvent servir de salle polyvalente au quartier, comme en France pour une salle des fêtes), mais c’est pas complètement correct non plus.

Plutôt que de taguer incorrect, MA pratique À MOI que j’ai fini par adopter pour ces structures sociales de quartier (avec lesquelles je mets aussi les MJC… autre problème récurent qui revient sur les forums de tps en tps.:

j’utilise une combinaison de tags plus vagues mais plus justes:

social facility (comme @Britz et @vinber)
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dsocial_facility

A social facility is any place where social services are conducted:
Social work is a profession and a social science committed to the pursuit of social justice, to quality of life, and to the development of the full potential of each individual, group and community in a society

ce qui est bien l’objet (associatif, social, politique…) de ces structures, Centres Sociaux, MJC… (en tout cas sur le papier, dans les faits parfois… bref…)

en combinaison avec

Social facilty : outreach
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:social_facility%3Doutreach

A non-residential facility that provides social welfare services such as advocacy, counseling, job placement, veterans services, housing placement, wellness programs, leisure activities. E.g., outreach for veterans.

Ce qui recouvre effectivement pas mal d’activités sociales, solidaires, culturelles pratiquées par ces structures.

C’est peut-être pas parfait mais pour moi, en l’état actuel des choses, c’est le meilleur compromis que j’ai trouvé si on s’en tient au tags internationaux.

Quant à distinguer CS et EVS… (et MJC et Centre Socio-Culturel… blablabla…) là, on aurait besoin de tags / valeurs / Ref… franco-français

1 Like

Et social_facility:for=* pour maison de jeune, point jeune, bij, pij…