Utilisateur de Maps.me surtout en randonnée, je suis un peu perplexe quant à la provenance des données. En effet, l’application indique de nombreuses entrées de grottes que je ne trouve pas pas dans OSM. Se pourrait-il que ces informations proviennent d’une autre base de données ? Ou suis-je trop peu familier avec OSM pour les afficher ?
La question se pose parce que la traduction en français de ces objets est très mauvaise, et il conviendrait de la modifier. Ils sont en effet identifiés comme « entrée de cave » au lieu de 'entrée de grotte", erreur fréquemment commise en raison du sens différent du mot *cave en anglais et en français.
Maps.me utilise des données tierces et pas que des données OSM. Par exemple le hotels ou hébergements, en lien avec booking. Il y a peut être d’autres données qu’ils ont utilisé sans le dire clairement.
L’évolution de cette appli n’étant pas ouverte, des traceur ayant été ajoutés, de la pub ou autre, un fork a démarré il y a quelques temps: https://organicmaps.app/
Le nom étant exactement le même, peut-on penser que ce type de données figurant dans maps.me soit issues d’OSM ? Et si oui, quel peut être le processus menant à la traduction pour obtenir le résultat affiché ? Peut-être une obscure tambouille ?
Pour ce qui concerne Organic maps, impossible pour moi, le système iOS 12 est exigé, je suis bloqué en 10…
Le terme « obscure tambouille » est un peu… obscur, c’est vrai. Je voulais parler de la façon dont la définition « cave_entrance » avait été traduite par « entrée de cave ». Par qui , et comment ?
Oui, l’idée est de trouver le moyen de corriger cette erreur grossière pour améliorer la fiabilité de Maps.me.
Bon, je vois vaguement comment ça marche, bien que je n’aie pas tout saisi. Cela dit, plutôt que grotte, j’aurais mis quelque chose de plus générique comme « cavité souterraine ». En effet, les grottes et les cavernes sont des objets de nature différents (caverne = plusieurs grottes reliées entre elles, si je me souviens). Le terme "cavité souterraine a le mérite d’englober les deux
Par ailleurs, il doit y avoir un autre type d’objet qui est traduit par « entrée de cave » qu’il faudrait remplacer par « entrée de cavité souterraine »
Ce dernier terme semble d’ailleurs plus approprié que le premier, puisque ce qui est porté sur la carte, c’est bien l’entrée ; les cavernes ou les grottes, pouvant s’étendre sur des kilomètres, ne sont pas cartographiés.
Ne pourrait-on réunir les deux types d’objets sous un seul terme, non ambigu ?
Et désolé si j’utilise des termes inappropriés, mon expérience en la matière est bien faible