Kaksikieliset nimet kartalla

Onko Suomen alueella jotain vakiintunutta käytäntöä sille miten vaikkapa teiden nimet merkitään? Tai siis merkitäänkö name-kenttään se kieli jolla on kunnassa enemmän puhujia, onko se muokkaajan oma valinta vai onko sillä edes väliä?

Pohdin tätä siksi että esimerkiksi Pohjanmaalla on paljon ruotsinkielisiä alueita, joilla ei käytännössä puhuta suomea ja tienviitat yms. ovat ruotsiksi. Kuitenkin tiet ja paikat on saatettu merkitä OSM:ään suomeksi (name=*), mikä sinänsä ei ole väärin koska kyllä niillä usein suomenkielisetkin nimet on - paikalliset vaan eivät käytä niitä. Jos olen itse piirtänyt teitä niin olen merkinnyt sekä suomen- että ruotsinkielisen nimen omiin kenttiinsä mutta name-kenttään kirjoittanut ruotsinkielisen nimen. Olemassaolevia teitä en ole kuitenkaan lähtenyt muokkaamaan, koska en tiedä onko kyseessä automaattinen tuonti jostain tietokannasta vai tietoinen valinta. Miten itse olette toimineet?

5 posts - 3 participants

Read full topic


Ce sujet de discussion accompagne la publication sur https://community.openstreetmap.org/t/kaksikieliset-nimet-kartalla/4824