Forum OSM France

No parking / Parking interdit

Hey all,
Can someone point me to a source (in French) that explains road markings that mean « no parking » or « no stopping » here? I.e. are used in place of the signs?

Non-French sources are often imprecise or wrong, mixing up « no stopping » and « no parking ».

Cheers
Tobias

auto-translate

Bonjour à tous,
Quelqu’un peut-il m’indiquer une source (en français) qui explique les marquages routiers qui signifient « pas de stationnement » ou « pas d’arrêt » ici ? C’est-à-dire qu’ils sont utilisés à la place des panneaux ?

Les sources non françaises sont souvent imprécises ou erronées, confondant « no stopping » et « no parking ».

Au revoir
Tobias

For parking spaces, have a look here :

Yellow is used to mark no parking or reserved parking (Livraison, taxi, pompiers, etc). For road segments, the kerb can also be painted in yellow where you cannot park

Blue is used when you can park for a limited time (usually 90mn)

White marks show how to park (diagonal, perpendicular, etc)

White + blue inside and/or wheelchair sign = reserved to disabled persons

Thank you! So, the line markings for no-stopping and no-parking in France in Europe are in line with at least Austria, Netherlands, Sweden, Ukraine, Latvia, Lithuania and probably ((need to research more)) Spain and Belgium.

Only in Germany, such road markings are not known at all. In the United Kingdom and Ireland, double-yellow markings are used for « no parking » and and for « no stopping », in some cities, double-red lines are used.

(For more, I didn’t find anything yet.)

The context, by the way, is that I implement a quest for StreetComplete where the user should be able to just tap on the road marking/sign he is seeing and it should then be tagged correctly.

auto-translate Merci ! Donc, le marquage des lignes pour l'arrêt et le stationnement interdit en France en Europe est en accord avec au moins l'Autriche, les Pays-Bas, la Suède, l'Ukraine, la Lettonie, la Lituanie et probablement ((besoin de faire plus de recherches)) l'Espagne et la Belgique.

Seule l’Allemagne ne connaît pas du tout ce type de marquage routier. Au Royaume-Uni et en Irlande, des marquages double-jaune sont utilisés pour le « non stationnement » et pour le « non arrêt », dans certaines villes, des lignes double-rouge sont utilisées.

(Pour plus, je n’ai encore rien trouvé).

Le contexte, d’ailleurs, est que j’implémente une quête pour StreetComplete où l’utilisateur devrait pouvoir juste taper sur le marquage routier/le panneau qu’il voit et il devrait alors être étiqueté correctement.

Traduit avec DeepL Translate: The world's most accurate translator (version gratuite)

5 Likes