Traduction de "tag" en français dans JOSM

:egg:
J’ai vu sur Raccourci josm perdu? - #5 par PierreV que @PierreV se plaignait du fait que, dans JOSM, plusieurs termes étaient utilisés pour traduire « tag ».

Pour le tag d’un objet OSM, le wiki français d’OSM parle d’attribut, de balise (FR:Attributs - OpenStreetMap Wiki), d’étiquette (Anatomie des étiquettes osm - OpenStreetMap Wiki).

Id utilise attribut, je ne sais pas pour les autres éditeurs …
Pour JOSM, j’ai cherché sur Translations : JOSM (il n’y a donc pas les traductions pour les greffons qui ne sont pas sur launchpad) et voici les différentes traductions que j’ai trouvées pour le « tag » d’un objet OSM. J’ai mis le détail de ma recherche sur launchpad dans framapad tags JOSM :

J’avais vu dans d’autres discutions que certains avaient une préférence pour « balise », mais à mon avis ce serait un choix technique informatique alors que JOSM est utilisé par plusieurs profils de contributeurs (qui ne sont pas tous informaticiens) et je ne suis pas sûr que le terme « balise » leur parle, pour ma part « balise » me fait plutôt penser à quelque chose de physique qui sert à attirer l’attention, je pense qu’il n’est pas adapté ; c’est pourquoi je ne le choisirais pas.
« attribut » me parle plus : « https://fr.wiktionary.org/wiki/attribut#fr » - ce qui est propre et particulier à un être ou à une chose.
Suivi par « étiquette », ou « tag » (car, bien que je sois allergique à l’anglais, conserver « tag » ne me gênerait pas, il est dans le Robert).

J’ai voulu faire un sondage pour aider au choix de la traduction de « tag » pour un objet OSM.
J’ai regardé les paramètres des sondages sur le forum et s’il permet un choix multiple il ne permet pas de donner un ordre de préférence et de ne pas classer ceux que l’on ne veut pas choisir (comme pour le vote de OpenStreetMap Foundation).
Comment dire (avec ceux à qui j’en ai parlé avant d’ouvrir le sujet) que nous préférons attribut, acceptons étiquette et tag, mais ne voulons pas choisir balise que nous ne trouvons pas adapté.
?

Je propose donc un sondage dont les choix seront à faire entre « attribut - balise - étiquette - tag » les autres, peu utilisés ne nous paraissent pas pertinents, mais quel choix vous semble le plus approprié pour ce sondage : "Choix unique :arrow_right: choix multiples à plusieurs tours ? ce serait plus long, mais nous ne sommes pas pressés). Qu’en pensez-vous ?

Choix du type de sondage pour choisir entre « attribut - balise - étiquette - tag » pour tag des objets OSM
  • Choix unique
  • Choix multiple à plusieurs tours

0 votant

J’ai également trouvé dans launchpad, des « tag » qui eux ne concernent pas des objets OSM, mais c’est bien un tag informatique (16 voir le détail sur le framapad) auxquels il faut peut-être ajouter d’autres geoimages (que je n’ai pas détectés) :

Par contre pour ces « tag » informatiques je pense que la traduction par « balise » est appropriée, je met, par exemple, des « balises » dans le wiki JOSM/OSM ou le forum pour indiquer que des caractères doivent s’afficher en gras (ils ne servent pas à décrire ce qui existe, mais à dire comment je veux que cela apparaisse).
Voici le sondage pour aider au choix de la traduction de ce « tag » informatique.

Le sondage ci-dessous ne concerne pas le tag des objets osm (clé + valeur)

traduction du tag informatique
  • attribut
  • balise

0 votant

Il y a peut-être des erreurs, car j’ai fait la recherche dans launchpad manuellement (digitalement avec mes doigts sur le clavier :keyboard:) et il y a des cas que je ne sais pas positionner, par exemple pour les images et les deux derniers de la liste ( {0} was found to be GPS tagged. et
Some tags have not been closed; now in state {0}) : s’agit-il des tags OSM ? (dans les paramètres avancés de « Corréler les images avec la trace GPX » on trouve « Baliser des images … » ; « Marquer les images … » ; « Forcer le marquage de toutes les images … »

Et pourquoi pas « label » ? :blush:

Bonjour,
C’est une super idée de tenter d’obtenir un consensus sur la traduction de tag :slight_smile:
Au delà de JOSM, est-il envisageable (je n’en ai aucune idée) de voir l’usage dans le wiki FR des mots attribut, étiquette/étiquetage, balise/balisage ?

À titre personnel, je partage les remarques sur « balise » qui me semble inapproprié en dehors des balises informatiques.
« attribut » n’est pas mal, mais je ne vois pas comment traduire tagging (attribution ? bof…)
J’ai donc l’habitude d’utiliser étiquette/étiquetage quand je traduis une page du wiki.

Pour info, il y a ça chez nos cousins du Québec : Comment traduire TAG en français | GDT.

En ce qui concerne un sondage, un choix multiple à plusieurs tours me semble préférable pour un consensus.

Une balise en informatique est plutôt une marque à intervalle plus ou moins régulier qui sépare des séquences dans un flux (cas classique les « balises » HTML).

Étiquette est une traduction un peu simpliste de tag, qui ne révèle pas l’aspect sémantique

Attribut me semble le plus adapté et c’est pas un hasard si ça arrive en tête.

Tag reste du franglais, mais se comprend dans le jargon OSM

Marque on revient à balise… et c’est encore plus vague

Label n’est pas utilisé autant l’oublier :wink:

Ne pas enterrer ‹ tag › trop vite: je préfère taguer des ways qu’attributer des chemins (que ces chemins ce soit des autoroutes ou des rivières ?! ).
Un peu de jargon ne fait de mal à personne.

Je vois dans le sondage sur la traduction du tag informatique monter fortement la valeur « attribut », je ne suis donc pas sûr de m’être bien exprimé :

  • ce petit sondage ne concerne que le terme « tag » qui se trouve dans le § 2 du framapad (qui contient 3 phrases traduites avec attribut et 13 avec balise) et ne concerne pas le terme « tag » qui s’applique aux objets OSM, j’aurais dû attendre avant de le mettre d’avoir la réponse pour « tag » sur les objets OSM, ceux qui ont déjà répondu peuvent modifier leur choix, ou faut-il annuler ce sondage prématuré
  • pour le terme « tag » qui s’applique aux objets OSM j’ai juste posé la question : Choix unique ou choix multiples à plusieurs tours ? @zorglubu J’ai ajouté un nouveau sondage dans le 1er message, je mettrais le sondage après

Il n’est pas oublié, il sera dans la liste du sondage pour tag des objets osm qui n’a pas encore été lancé

Je suis d’accord avec toi. Pour ceux qui ne connaissent pas - explication du fonctionnement : comme on ne peut pas ordonner lex choix, dans un choix multiple à plusieurs tours, on sélectionne les choix qui nous semblent acceptables et on ne sélectionne pas ceux qui ne nous semblent pas adaptés, à chaque tour on supprime le choix qui a le moins de points.

Au bout d’une semaine, je ferme le sondage : 15 votants

  • Choix multiple à plusieurs tours : 60 %
  • Choix unique : 40 %

Je crée donc le sondage avec « Choix multiple à plusieurs tours » (à chaque tour, on supprime le choix qui a le moins de votes)

Choix de la traduction pour le « tag » (clé+valeur) d’un objet OSM
  • attribut
  • balise
  • étiquette
  • tag

0 votant

Je les ai classé par ordre alphabétique ; en ne mettant pas les termes les moins utilisé c’est-à-dire : légende, marquage, mot-clé et clé

Suite au message reçu sur la liste talk-fr, ce sondage d’une partie de la communauté fr-fr sert à décider si on utilise le même terme que la communauté fr mondiale.
Je suis désolé, mais s’il nous met en porte-à-faux , autant l’arrêter.

Il confirme bien les choix sur attribut/tag et donc valide le remplacement de « étiquette » et « balise » comme tu le suggérais.

Eh bien, je vais changer mes habitudes qui ne reposent que sur … l’habitude :slight_smile:
Je vais tenter de corriger mes contributions au wiki pour mettre attribut à la place d’étiquette.

Quelqu’un voit-il une objection à remplacer systématiquement dans le wiki FR les occurrences de étiquette ou balise par attribut, quand on tombe dessus ?

4 Likes